Sabe do que eu gosto?
Sabe do que eu gosto? Dora Lorch e Ruth Rocha Salamandra Editora Moderna Livraria Martins Fontes Eu gosto muito de brincar com as
Sabe do que eu gosto? Dora Lorch e Ruth Rocha Salamandra Editora Moderna Livraria Martins Fontes Eu gosto muito de brincar com as
Vida de Escritor Gay Talese Companhia das Letras Livraria Martins Fontes Mais tarde, no mesmo dia, recebi uma nota de meu editor da Knopf,
Sidney Rocha Flashes Iluminuras Livraria Martins Fonte Você ouve esses flashes? Somente eu escuto essas imagens? São descargas de eletricidade. São slides. Relâmpagos. Fogos
Quando eu penso diferente. Dora Lorch e Ruth Rocha Salamandra Editora Moderna Livraria Martins Fontes Quando meus amigos queriam fazer alguma coisa e eu
Crônicas da Vida Operária Roniwalter Jatobá Global Editora Estante Virtual Ruas, todas no Brás, cheias de vai e vem no fim da tarde: Rangel
— Agência literária. — Ela está? — Ah, é o senhor. Que bom. Sua orelha não está doendo, não? Foi um horror o que seu
Sidney Rocha Matriuska Iluminuras Livraria Martins Fonte zulmira sabia que era uma boneca porque o pai com os olhos de lobo sempre dizia Zuzinha,
Quando eu não consigo Dora Lorch Ruth Rocha Salamandra Editora Moderna Livraria Martins Fontes Quando alguém me corrige fico envergonhado… Fico pensando que eu
(…) — Não posso acreditar nisso! — disse Alice
— Não pode? — disse a Rainha com tom de voz penalizado. — Tente outra vez: respire profundamente e feche os olhos.
Alice riu. — Não adianta fazer isso – disse ela – ninguém pode acreditar em coisas impossíveis.
— Eu diria que você nunca praticou bastante. — disse a Rainha. — Quanto eu tinha a sua idade praticava sempre meia hora por dia. Às vezes me acontecia acreditar em seis coisas impossíveis antes do café da manhã. (…)
Através do Espelho e o que Alice encontrou lá de Lewis Carrol. Tradução de Sebastião Uchoa Leite.
(…) ‘I can’t believe THAT!’ said Alice.
‘Can’t you?’ the Queen said in a pitying tone. ‘Try again: draw a long breath, and shut your eyes.’
Alice laughed. ‘There’s no use trying,’ she said: ‘one CAN’T believe impossible things.’
‘I daresay you haven’t had much practice,’ said the Queen. ‘When I was your age, I always did it for half-an-hour a day. Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.” (…)
Through the looking-Glass by Lewis Carrol. Produced by David Widger
(…) — Não posso acreditar nisso! — disse Alice
— Não pode? — disse a Rainha com tom de voz penalizado. — Tente outra vez: respire profundamente e feche os olhos.
Alice riu. — Não adianta fazer isso – disse ela – ninguém pode acreditar em coisas impossíveis.
— Eu diria que você nunca praticou bastante. — disse a Rainha. — Quanto eu tinha a sua idade praticava sempre meia hora por dia. Às vezes me acontecia acreditar em seis coisas impossíveis antes do café da manhã. (…)
Através do Espelho e o que Alice encontrou lá de Lewis Carrol. Tradução de Sebastião Uchoa Leite.
(…) ‘I can’t believe THAT!’ said Alice.
‘Can’t you?’ the Queen said in a pitying tone. ‘Try again: draw a long breath, and shut your eyes.’
Alice laughed. ‘There’s no use trying,’ she said: ‘one CAN’T believe impossible things.’
‘I daresay you haven’t had much practice,’ said the Queen. ‘When I was your age, I always did it for half-an-hour a day. Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.” (…)
Through the looking-Glass by Lewis Carrol. Produced by David Widger
Produção Zigurate – Todos Direitos Reservados
Estamos no WhatsApp
Automated page speed optimizations for fast site performance